Это не мусор. Это домик для хомячка (с)
Вот для тех, кто не захотел здороваться/знакомиться в свое время, создаю общий пост, чтобы пустые записи с моими приветствиями не забивали дневник.
Может быть когда-нибудь люди все-таки подадут какие-нибудь весточки.
[J]<a style=\"text-decoration: none; background-image: url('static.diary.ru/images/j.gif'); background-color: #deffff; position: relative; padding-left: 16px; display: inline-block; line-height:20px; text-align: justify; background-position: 0% 50%; background-repeat: no-repeat no-repeat\" target=\"_blank\" title=\"профиль\" href=\"www.diary.ru/member/?2166151\" class=\"TagJIco\"> </a><a style=\"font-weight: bold; line-height:20px; text-align: justify; background-color: #deffff\" target=\"_blank\" title=\"дневник: Eli\" href=\"elinoonkate.diary.ru/\" class=\"TagL\">EliNook</a><span style=\"line-height:20px; text-align: justify; background-color: #deffff\"> и [/J] panda desu
А вообще лучше все в одном, Чем куча по дневу)
Спасибо!
С ребоконами вас тааак понимаю, они меня уже столько времени не отпускают..)
Ребоконы... о... благодаря им я начала сходить с ума. И приду в себя где-то через месяц. Никак не раньше.
Оу, и как вы так высчитали время отхождения от ребоконов?
Так у меня это среднее время отхождения от концертов. Я приблизительно так от НДдП отходила и от Призрака Оперы. Хотя с Ребоконами может затянуться и дольше.
Кстати, я вижу, вы шиппер 8059, так? У меня на компе завалялась несколько картинок, хотя это и не мой ОТП. Так что дарю вам: надеюсь, не разочарует
Ребоконов просто самих больше. 5 концертов как никак. А что такое НДдП?
Угу, шиппер, и все эти картинки у меня конечно же есть, в больших размерах
НДдП - "Нотр Дам де Пари", по которому я сходила с ума где-то полгода назад и благодаря которому начала учить французский. Теперь до сих пор ностальгия. Вообще-то Нотр Дама существует, если я точно помню, 8 версий - две французских (официальная и постановка театра "Могадор"), английская, две русских (Театр Оперетты - считается официальной, и постановка студенческого театра "Любовь и Время" 2002 года), испанская, итальянская, южнокорейская, польская и, кажется украинская (без учета танцевального спектакля "по мотивам" театра Елизарова). Смотрела каждую. Хотя от украинской шарахаюсь, как упырь от креста - там такая постановка и такой перевод песен, что аж смотреть страшно. А русская у меня вызвала дикий ржач перед монитором. Вот так-то... Хотя Ребоконы тоже впечатляют. И чего-то мне сейю Заззаса так Фьори напоминает...
Патрик Фьори - это французский Феб, если что (а среди любителей, просто Армянин).
А, вот оно как.. Французскую я смотрела отрывками, а русскую целиком, но лет 7 назад. Чем она там плоха?)
И как у вас с французским? Нравится? Я сама его изучаю просто, порой он рвет мне мозг, но в целом ниче так.)
сейю Заззаса так Фьори напоминает Да ладно? Мне кажется, вообще не похожи))
Пейринги - у меня по каждому фендому, с которым я знакома, как минимум три-пять любимых имеются. Особенно по книгам.
Французская - часть песен до сих пор помню напамять, русская - перевод там такой, что "туши свет, кидай гранату". Особенно в трех песнях - "Пора соборов кафедральных", "Валь д'амур" и "Белль". От них большей части, слышавших французскую версию и понимавших ее или нашедших перевод, хочется либо плакать, либо смеяться, либо убить Юлия Кима (переводчик либретто).
Нравится. Ой, нравится... Особенно когда нашла учебник по французскому - гуманитарная помощь из Франции, присланная в 1990 году. Хотя частенько путаюсь с регистрами языка. Что конкретно рвет мозг?
я немного не поняла)))
читать дальше
Что конкретно рвет мозг? Там достаточно того, что может здорово запутать. Хотя началось все еще с правил произношения, а дальше весело радуют чисто примочки из раздела "это на этой конференции, что мы нашли решение проблемы".
Давно изучаете-то?
Правила произношения? Лично я до сих пор в английских путаюсь и читаю, я уж не знаю как - наверное, на интуиции. А где вы такие примочки нашли? Я вроде ничего подобного не замечала. Хотя, конечно, иногда с глаголами мучаюсь. Да вот уже в этом году, в конце мая уже четвертый год будет.
О, четвертый год это круто. У меня пока полтора года.)
нуууу, это ж «mise en relief».
«C`est a cette conference que nous avons resolu ce probleme.»
А как же «mise en relief» - святое дело. А еще более святое - imparfait, в котором я в основном ваяю свои литературные опусы. И выходит так себе, если честно.
Полтора года - тоже нормально.
Я привела пример расхождения языков на манер дословного перевода, которое меня поначалу вгоняло в состояние "ВТФ". Я прекрасно знаю, как нужно переводить такие вещи.
Хотя, конечно, меня вгоняет в ступор дословный перевод и с испанского. Особенно при наличии трех разных глаголов "быть", причем каждый со своим значением.
что я хотела спросить.. вы ребоконы все смотрели?)